Transcripción de diferentes procesos de revocantes de brujería de Arraioz, Oronoz,Almandoz/ Baztan.
Los documentos aparecen en el portal de PARES.Archivos españoles
de internet.
Modo de acceso: Escribir
Busqueda avanzada.Pares.Archivos españoles
En el apartado búsqueda/research escribir : Procesos de fe de brujas.
Aparece una imagen reducida de algo escrito que no se aprecia . Clicar encima de ella. Aparece encima de la imagen : Nº___ Ir.
Introducir el número de la imagen deseada y clicar.
p.ex imagen 621 , número de la imagen original.
Se adapta la grafía a la actual en castellano, p.ex. abisto = ha visto, lo mismo en vasco, p.ex. Aquervera. = Aker behera.
Los nombres propios se transcriben tal como aparecen en el texto, en todas sus variantes, p. ex. Baraçeondoa, Varaçaondoa, Baratçaondoa... con mayúscula inicial y sin tilde, p.ex. maria = Maria.
Las palabras en color verde o interrogaciones, indican que no se ha sabido descifrar lo que allí aparece.
Las palabras en rojo, palabras en vasco o con aire vasco, motes y en especial aquerlarre = akerlarre , palabra que se alterna repetídamente con la variante castellana “aquelarre”.
Se mantienen las palabras en su forma original, "sic", p. ex. SanCta, conoScido, cIrimonia...
Se ha procurado desarrollar todas las abreviaturas,
p. ex. dcho = dicho, comiss = comisario. Mª=Maria
Se han desarrollado las contracciones de “de”. p.ex. desta = de ésta, dellos = de ellos, del. = de él.
Se recuerda que en MariPEREZ , PedroSANZ o MariMARTIN, dichos Perez, Sanz o Martin son nombres, no apellidos.
Respecto a la palabra "chipi" (chiquit@ en castellano) entendemos que originariamente es un apodo cariñoso, actualmente "ttipi" en Baztan, pero hay momentos que parece tener la entidad de nombre propio. Al no saber como actuar lo transcribimos tal como aparece en el texto: "chipi".
Vocabulario peculiar:
confitente = confeso, que admite ser bruj@
fuesa = fosa, sepultura
monja/beata = serora, sacristana
Justicia = alcalde del pueblo, no de Baztan
Jurados = kargodunes, “ayudantes” del alcalde
retratar = retraCtar
familiar = que trabaja para la Inquisición
Se debe tener en cuenta para entender lo que estaba ocurriendo que TODO lo que dicen los autoinculpad@s en la primera parte es FALSO y solo es VERDAD LA REVOCACION,dicho sin sorna, el único que cree en las brujas es el Inquisidor acusador, teniendo a su vez en cuenta que siendo todos los acusados aparentemente monolingües vascongados ya que siempre que el Inquisidor es castellano hay un intérprete vascongado , todos los procesos son TRADUCCIONES de lo que originalmente pudieron decir l@s encausad@s, excepto los nombres propios y las pocas palabras que escriben en vasco.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Imagen 643
Arrayoz.Maria Martin de Graxiarena, revocante de edad de 20 años.1611
imagen 645
Maria Martin de Graxiarena
En el lugar de Arrayoz a treinta días del mes de
Diciembre de mil y seiscientos y diez años ante el
padre Fray Leon de Aranibar, abad del monasterio
de San Salvador de Urdax y comisario del Santo
Oficio de la Inquisición, paresció sin ser llamada =
Mari Martin de Graxiarena, hija de Maria de
Graxiarena, vecina de dicho lugar de Arrayoz
de edad que dijo ser de veinte años poco más o me-
-nos, la cual habiendo jurado en forma debida
de derecho de decir verdad y guardar secreto=
Dijo que puede haber ocho años de tiempo estando ésta
en una casería de San Sebastian en servicio de una
tía de ésta llamada Gracia de Gaycoechea, llevó a ésta
a aquelarre y junta de brujos una mujer de
otra casería cerca de la susodicha, llamada Maria
natural del lugar de Arraras y en aquelarre
aunque ésta no se acuerda haber renegado de Dios Nuestro,
bien se acuerda que la dijeron que renegase y te-
-me que habría renegado como otros y que después acá
en todo el susodicho tiempo así en los aquelarres
de San Sebastian como en los de Arrayoz ha con-
tinuado ésta de ordinario tres noches en cada semana
y que de un mes a esta parte ha acudido casi todas las
noches y que en los dichos aquelarres de San Sebastian
imagen 646
como en los de Arrayoz ha visto un cabrón con alguna
semejanza de hombre negro, sentado en una silla
con mucha majestad y que los brujos y brujas le obede-
-cen y respetan y adoran y se le ponen de rodillas
como a Dios y ésta ha hecho lo susodicho teniéndole
por más poderoso que a Dios y que él ha de dar el paraí-
-so aunque fuera de los aquelarres solía tener
dolor de lo que en ellos hacía y conoscía que Nuestro Señor
Dios a quien adoramos los cristianos, es el verdadero
Dios todo-poderoso y ahora le pesa de haber ido a los
dichos aquelarres y tiene firme propósito de nun-
-ca más volver a ellos y conoce que son engaños
del Demonio.
Fuéle dicho, diga y declare las personas que ha
visto y conoscido en los dichos aquelarres.
Dijo que ha visto y conoscido a Graçiana de Ba-
-rrenechea y a su nieta llamada Chipito
y a Catalin Unidearena, hermana de la dicha Graçiana
y a Joana, moza y a Maria llamada Buruçu-
-ri , hija de un herrero y algunos niños confiten-
-tes
y otras muchas personas confitentes que
no ha conoscido por andar cubiertas en
otros corrillos y por el impedimento que hay
de cierta niebla entre unos y otros
imagen 647
y que la susodicha Graçiana de Barren-
-echea es el cabo y caudillo en aquelarre
en la cuadrilla o corrillo que ésta solía
andar, la cual suele llevar las criaturas
y que la susodicha y su hermana la de Uni-
-dearena suelen majar la ponzoña y que
ésta no se acuerda haber visto en los
dichos akerlarres de San Sebastian
a personas de San Sebastian por
cuanto era muchacha al tiempo que
residió en la dicha casería y no conocía
a la gente de aquella partida y que ésta es
la verdad de lo que sabe y no lo dice por
odio sino por descargo de su conciencia y suplica
a los señores inquisidores usen con ésta de
misericordia. Leyósele su dicho y se ratificó
en él y por no saber escribir, lo firmó
el dicho comisario = Fray Leon de Ara-
-nibar. Ante mí, Miguel de Narbarte,
notario =
Concordado del original. Por
mí, Luis de Rojas
imagen 649
Revocación de Maria de Graxiarena.
En el lugar de Eliçondo a veintinueve
días del mes de Julio de mil y seiscientos y once años
estando en visita y en la audiencia
de la tarde el Inquisidor Licenciado Don Alonso
de Salazar Frias, pareció de su voluntad
una mujer de la cual por medio de Fray
Joseph de Eliçondo, intérprete de la len-
-gua vascongada, que tiene jurado el
secreto, le fue recibido juramento en forma
debida de derecho de decir verdad y guardar
secreto de todo lo que hobiese hecho, dicho y come-
-tido visto hacer, decir y cometer a otras
personas vivas, difuntas, que sea o parecen
ser contra Dios Nuestro y nuestra Santa Fé Cató-
-lica sin levantar a sí ni a otros falso testimonio
y dijo llamarse =
Maria Martin de Graxiarena, moza soltera
hija de Martin de Garaicoeche y de Maria
de Graxiarena, vecinos del lugar de
Arrayoz, de edad que dijo ser de XX
años y que viene a declarar como estan-
-do ésta presa y molestada por la justicia
y jurados de dicho lugar, imputándole
que era bruja y queriendo reducirla
imagen 650
con vejaciones y molestias que confesase
serlo por librase de todo esto solamente
y contra toda razón y verdad declaró
el serlo y en conformidad de ello y de lo que le
instruyó e indujo otra moza llamada
Maria de Arizcum su compañera y también
simulada confitente , hizo su confesión
a el abad de Urdax, comisario
de este Santo Oficio, según parece a treinta
de Diciembre del año próximo pasado
en que también declaró por brujos
cómplices las demás personas referidas
en la confesión que es la mesma que
de verbo ad verbum le ha sido declarada
por el dicho intérprete al presente y que
todo lo que en ella dijo de sí y de los
demás fue mentira y falsedad , movida por
el respecto y temor debido y así como tal
ahora la revoca y anula ante su Señoría
solamente por descargo de su conciencia y
remediar su alma y no por otro res-
-pecto ninguno humano y así pide y suplica
a Dios Nuestro Señor le perdone su culpa y a este Santo
Oficio use con ella la misericordia por el delito
que en ella hobiese cometido significán-
imagen 651
-dolo muy dolorosa, con lágrimas y sentimiento
y por más que se le replicó y fue interrogada
para conocer el ánimo interior que la había
movido , siempre volvió a decir lo mesmo
y que esta revocación ahora es la verdadera
y cierta lo cual es la verdad so cargo
del juramento que hizo y habiéndole sido
leído este su dicho, dijo que estaba bien escripto
en que se afirmó y ratificó y ofreció el secreto.
Y por no saber , lo firmaron el Señor inquisidor e intérprete.
Licdo. AlºdeSalazar Frias. Fray Joseph de Eliçondo.
Ante mí, Luis de Rojas
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
imagen 1055
Arrayoz.nº 38 Catalina de Unidearena. Revocante de edad de 60 años.1611
imagen 1057
Confesión de Catalina Unidearena
En el lugar de Arrayoz a treinta días del mes
de Diciembre de mil y seiscientos y diez años ante
el padre Fray Leon de Aranibar, abad del mo-
-nasterio de Urdax y comisario del Santo Oficio y en
presencia de mí, Miguel de Narbarte, escribano real
y notario del dicho Santo Oficio, pareció de su volun-
-tad Catalin de Unidearena, mujer de Joanes de
Larralde, vecina del dicho lugar de Arrayoz de
edad que dijo ser de sesenta años poco más o menos
la cual habiendo jurado en forma que dirá
verdad y guardará secreto =
Dijo que ésta ha sido bruja y ha andado en los aquelarres
y juntas de brujos ordinariamente dos o tres noches en
cada semana en todo el tiempo de su memoria y no se ????
ni quien la llevó la primera vez, ni sabe ni se acuerda
que en los dichos aquelarres hubiese renegado
de Dios Nuestro Señor y que ésta ha visto siempre
en los dichos aquelarres y juntas que ordinaria-
-mente las hacían detrás de la iglesia del dicho lugar
un cabrón con sus cuernos sentado en una silla
con mucha autoridad y señorío a quien los brujos
y brujas respectan y obedecen y adoran como a Dios
y se le ponen de rodillas y le besan en la parte
posterior y ésta ha hecho lo propio y ha tenido
al dicho Cabrón por más poderoso que a Dios
imagen 1058
y que esperaba que él la salvaría y que por la
misericordia de Dios ha salido de este engaño
y ceguedad y conoce que todo lo que pasa en los
aquelarres es engaño y embuste
del Demonio y que no hay otro Dios sino el que
adora y honra la Iglesia Católica El cual
nos crio y es todo poderoso.
Fuele dicho diga y declare las personas que ha
visto y conoscido en los aquelarres.
Dijo que ha visto y conoscido a Graciana de
Barrenechea su hermana de ésta y a Maria
Chipito y tres niños menores, todos nietos de la
dicha Graciana y a Joana Motça y a Mari
Martin de Graxiarena y a la moza llamada
Buruçuri y a los niños confitentes que hay
en el dicho lugar y que la susodicha Gra-
-ciana de Barrenechea es el cabo y la prin-
-cipal en su cuadrilla de brujos y que ella
lleva las criaturas a los aquelarres y ésta
es la verdad de lo que sabe y no lo dice
por odio sino por descargo de su conciencia y suplica
muy humildemente a los Señores Inquisidores usen con ella
de misericordia. Leídole su dicho, se ratificó en
él y por no saber escribir, firmó el dicho
imagen 1059
comisario Fray Leon de Aranibar. Ante mí,
Miguel de Narvarte, notario.
por el original que está
en los papeles de Arrayoz y en mi
Luis de Rojas
REVOCACIÓN
imagen 1061
En el lugar de Eliçondo a veinte y nueve días del mes de Agosto del
año de mil y seiscientos y once por presencia de mí, Miguel Narbarte escribano
real y notario del Santo Oficio ante el padre Fray Leon de Aranibar, comisario del
dicho Santo Oficio, pareció de su voluntad Cathalina de Barreneche o de Unidearena,
mujer de Joanes de Larralde, dueños de la casa de Unidearena, vecinos del
lugar de Arrayoz de edad que dijo ser de sesenta años poco más o menos
la cual dijo que venía a manifestar cosas y decir verdad ante el dicho
Inquisidor en descargo de su consciencia y habiendo jurado en forma debida
de derecho que dirá verdad y guardará secreto
Dijo que puede haber nueve meses de tiempo poco más o menos que por haber dicho
algunos niños del dicho lugar de Arrayoz que a ésta la habían visto
en los akerlarres , los del dicho lugar la prendieron y por las Pascuas
de Navidad la tuvieron atada a un poste con una cadena por el
pescuezo, atadas las manos y pies por mucho rato y que siempre la
importunaban a que confesase por que otras también habían confesa-
-do y que con estos inducimientos y mal tratamiento la espantaron de tal
manera que determinó decir y confesar que era bruja no siendo ni
habiéndolo sido jamás y que lo confesó ante el dicho comisario a que se
remite pero que la dicha confesión fue falsa y violenta y por ser
esta mujer de condición flaca y de poca constancia se perjuró por
satisfacer los ánimos de los que la trataban mal y la inducían a que
confesase y que de ello tuvo grande escrúpulo y remordimiento de consciencia
por un pecado tan grave en acusarse falsamente a sí misma y a otros que
declaró cómplices por que si no declaraba haber visto algunos, no
satisfacía y que para remediar lo susodicho y retratarse y decir la verdad
acudió a la villa de S. Estevan estando en ella el Señor Inquisidor y que no se le dio
lugar para hablar y que ahora viene con mucho dolor y arrepenti-
-miento no por inducimiento de nadie ni por otros respectos sino por
decir la verdad y descargar su consciencia y salvar su ánima y que se
retrata de la dicha confesión primera y la revoca como falsa y violen-
-ta y contra la verdad y no quiere que se le dé crédito a ella sino a
ésta que es espontánea y verdadera y que tiene muy gran dolor
de haber ofendido tan gravemente a Dios Nuestro Señor con el perjurio de
la dicha confesión primera y pide a Dios perdón y a los señores
imagen 1062
inquisidores que usen de misericordia con ésta. Leyósele su dicho y se rati-
-ficó en él y por no saber escribir no firmó y firmó el dicho comisario
Fray Leon đAranibar Ante mí, Miguel de Narbart. notario
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Imagen 657
Arizcum o Arrayoz. Maria de Aldecoa, revocante de edad de 27 años. 1611
Imagen 657
Maria de Arizcun
En el lugar de Arrayoz a treinta días del mes de diciembre año
de mil y seis cientos y diez en presencia de mi, Miguel de Narbarte
escribano real y notario del Santo Oficio de la Inquisición, paresció sin
ser llamada ante el Padre Fray Leon de Aranibar, abad del
Monasterio de Sant Salvador de Urdax y comisario del Santo
Oficio = Maria de Arizcun, llamada Buruçuri, hija
de maese Martin de Arizcun, herrero, de edad que dice
ser de veinte y tres años poco más o menos, la cual habiendo
jurado de forma debida de derecho que dirá verdad
y guardará secreto =
Dijo que ésta ha sido bruja y ha andado a los aquelarres
y juntas de brujos en todo el tiempo de su memoria y que no se
acuerda quién la llevó la primera vez ni cuando fue
llevada sino que siendo ésta de poca edad la solía llevar
Maria de Aldeco, beata de la iglesia de dicho lugar
de Arrayoz, que tenía cuidado con la limpieza y aseo
de la iglesia y de sus altares y siempre ha continuado
ésta a los dichos aquelarres, tres noches en cada semana,
algunas veces más y otras menos y que no se acuerda
que hubiese renegado de Dios pero que entiende que
habría renegado como otras siendo muchacha y de poca
edad y que en los dichos aquelarres ha visto siempre
un cabrón con cuernos que tiene alguna faicción de
hombre sentado en una silla con gran majestad
y que los brujos y brujas le tienen en gran re-
-verencia y le veneran, adoran y se le ponen de
imagen 658
rodillas como a Dios y le tienen por más poderoso
que a Dios verdadero que nosotros adoramos y que el dicho
Cabrón les promete el paraíso y les enseña un fuego
muy grande en que los hace meter y no reciben daño
y les dice que así es el fuego del infierno, y que
ésta ha estado en este engaño y ceguedad y ha creído
por verdad lo susodicho y ha hecho Cabrón la obediencia,
culto y ceremonias que a Dios como los otros y que
de ordinario han hecho las juntas y akerlarres en el lla-
-no que hay detrás de la iglesia , donde representa el
Demonio un gran campo, y los brujos y brujas andan
en él a cuadrillas diferentes apartadas unas de
otras y entre ellas hay cierta niebla que estorba la
vista para conoscerse bien los de una cuadrilla
a los de la otra y que aunque es verdad que por engaño
del Demonio ésta esperaba que el dicho Cabrón la
llevaría al paraíso, ahora sabe que no le puede
dar sino Dios Todo Poderoso, criador del cielo y de
la tierra y de todas las cosas a quién ado-
-ran y reverencian los cristianos.
Fuéle que diga y declare las personas que ha visto y conos-
-cido en los dichos akerlarres.
Dijo que ha visto y conocido a Graciana la vieja
de Barrenechea con su nieta llamada Chipitoa,
con otros tres nietos de la dicha Graciana y a Catalina
la de Unidearena, hermana de la dicha Graçiana
y a Mari-Martin la de Graxiarena,
a la mujer del pintor,
imagen 659
a Joana Motza, a Sabadina mujer de
Tristant de Çubiria y a su hija llamada
Beatriz, mujer de Gaston el cantero,
y a Sabadina, criada de la susodicha Sabadina
y que la susodicha Graciana de Barrenechea
es el cabo y la principal en el corrillo
en que ésta suele andar y que no ha conos-
-cido a otros aunque a visto a muchos por
andar apartados en otras cuadrillas y esto
es lo que sabe y no lo dice por odio sino
por descargo de su conciencia. Leyósele
su dicho y se ratificó en él y por no saber
escribir, firmó el dicho comisario Fray
Leon de Aranibar. Ante mí,
Miguel de Narbarte, notario.
Concordado con el original
Por mí, Luis de Rojas
Arraioz :.. akerlarres en el llano que hay detrás de la iglesia... , |
imagen 661
Revocación de Maria de Aldecoa
En el lugar de Eliçondo a veinti-
-nueve dias del mes de Julio de mil y seiscientos y once
años, estando en visita y en la audiencia de
la tarde el Inquisidor Licenciado Alonsso de Sala-
-çar Frias pareció de su voluntad una mujer
de la cual por medio de Fray Joseph
de Eliçondo que tiene jurado el secreto, le
fué recibido juramento en forma debida de
decir verdad y guardar secreto de todo
lo que hobiese hecho, dicho y cometido, visto hacer,
decir y cometer a otras personas vivas o difuntas
que sea o parezca en contra de Dios Nuestro y Nuestra
Santa Fe Católica o contra el recto y libre ejer-
-cicio del Santo oficio, sin levantar a sí ni
a otros falso testimonio y dijo llamarse
Maria de Aldecoa o Arizcum, moza soltera
hija de Martin de Arizcum y de Juana de
Aldecoa, vecinos de Arrayoz, de edad de
veintisiete años y que viene a decir y declarar
cómo estando ésta presa por la justicia y jurados
del dicho lugar sobre imputarle que era bru-
-ja, vejándola y molestándola para que lo
confesase, se redujo a confesar que lo era
y en esta conformidad vino a hacer confesión
ante el abad de Urdax, comisario del Santo Oficio
imagen 662
que parece fue hecha a treinta días del mes
de Diciembre del ante pasado de seiscientos y diez
en que declaró ser tal bruja y por cóm-
-plices brujos otras ciertas personas refe-
-ridas en la dicha confesión que es la mesma
que al presente se le ha sido leída y declarada
de verbo ad verbum por intervención del
dicho intérprete y que la verdad cierta y
puntual es que ésta no es ni ha sido bruja
jamás y que en todo cuanto dijo de sí y de los
demás
falso
cómplices fué y es falso y contra
toda verdad y dicho solamente por remediar
su vejación y librarse como entonces se libró
de los dichos jurados y como tal lo revoca y a-
-nula todo y que no se le dé crédito nin-
-guno a la confesión sino a la revocación
de ella que hace al presente, la cual es cierta
puntual y verdadera y se mueve a hacerla
solamente por descargo de su conciencia y remisión
de su alma sin otro motivo ni respecto humano ninguno y así pide y suplica
a Dios Nuestro Señor le perdone la culpa y ofen-
-sa que hizo en el dicho perjuro y falsedad
y a este Santo Oficio use con ella de misericordia
significándolo así con muchos suspiros
y lágrimas y muestra de sentir interiormente
imagen 663
todo lo que ha manifestado , todo lo cual
es la verdad so cargo de juramento hizo
y habiéndole sido leído esta su dicho y dado a en-
-tender por medio del dicho intérprete, dijo
que estaba bien escripto, en que se afirmó
y ratificó y por no saber escribir, lo fir-
-maron el dicho Inquisidor e intérprete.
El AllºSalazarFrias Fray Joseph de Eliçondo
Ante mí, Luis de Rojas
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Arraioz a 30 de Diciembre de 1610, jueves.
imagen 1067
Arrayoz.nº39. Marichipi de Barreneche, revocante de edad de 20 años
imagen1069
Confesion de Marichipi de Barreneche
En el lugar de Arrayoz a treinta dias del mes de Diciembre
de mil y seiscientos y diez años en presencia de mí, Miguel de
Narbarte, escribano real y notario del Santo Oficio de la Inquisición
pareció sin ser llamada ante el padre Fray Leon de Aranibar
abad del monasterio de Sant Salvador de Urdax y comisario
del dicho Santo Oficio = Marichipi de Barreneche, hija de
Joanes de Barreneche dueño de la casa de Barreneche del dicho
lugar de Arrayoz de edad que dijo ser de diez y nueve
años poco más o menos, la cual habiendo jurado en forma
debida de derecho que dirá verdad y guardará secreto =
Dijo que ésta ha sido bruja en todo el tiempo de su memoria
y ha andado a los aquelarres y juntas de brujos y no
sabe cuando ni quien la llevó la primera vez mas de que
en todo el dicho tiempo de su memoria la ha llevado
su propia agüela de ésta llamada Graciana de Barrenechea
dos veces en cada semana y que no se acuerda de haber renegado
de Dios Nuestro Señor y de Nuestra Señora Santa Maria ni del baptismo
pero que teme habría renegado cuando era muchacha
de poca edad a los principios que la dicha su agüela la
llevaba a los dichos akerlarres y que en ellos ha visto siempre un cabrón con sus cuernos sentado en gran majestad en una silla a quien los brujos
y brujas obedecen, adoran y le besan en la
parte posterior y se le encomiendan puestos de rodillas
como a Dios y le tienen por tal y que el dicho Cabrón
imagen 1070
les dice que él les dará el paraíso y que se huelguen que
el fuego del infierno que ellos piensan que atormenta
no quema ni da pena alguna más de la que da un gran-
-de fuego que el dicho Cabrón les representa en los
dichos aquelarres en el cual no se queman ni sienten pesa-
-dumbre aunque entren en él. Y dijo más esta con-
-fitente, que ésta ha hecho las ceremonias y adora-
ciones que los otros al dicho Cabrón y le ha tenido por
más poderoso señor que a Dios y ha tenido esperanzas que
el dicho cabrón le llevaría al paraíso y que ha esta-
-do en este engaño y ceguedad pero que ahora
conoce que el dicho Cabrón es Demonio y que es ma-
-lo y perverso y cree firmemente que no hay otro Dios
que el que adora y tiene la Santa Madre Iglesia.
Fuele dicho diga y declare las personas que ha
visto y conoscido en los aquelarres.
Dijo que el Demonio representa en el aquelarre
un gran campo y los que acuden a él andan dividi-
-dos a cuadrillas y corrillos algo apartados
unos de otros y que entre cuadrilla y cuadrilla
suele haber una niebla espesa que estorbaba
la vista para conocer bien de un corrillo a los
de otro de más de que también algunas andan
cubiertas las caras y que las personas que ésta
ha visto y conoscido claramente en el corrillo
que ésta suele andar son: la susodicha su agüela
imagen 1071
llamada Graciana de Barrenechea la cual
es caudilla y cabo de su cuadrina y a tres herma-
nos de ésta , menores que lleva la susodicha,
a Joana Motza, a Buruçuri, hija del
herrero, a Mari Martin de Graxiarena
y algunos niños confitentes y que no lo
dice por odio sino por descargo de su cons-
-ciencia. Leídole su dicho, se ratificó en él
y por no saber escribir, firmó el dicho comisario=
Fray Leon de Aranibar = Ante mí Miguel de Narvarte, notario =
Concuerda con su original que está en
los papeles de Arrayoz.
Por mí, Fco Ladron de Peralta
REVOCACIÓN
imagen 1073
Arrayoz.
En el lugar de Eliçondo a veinte y nueve días del mes de Agosto
del año de mil y seiscientos y once por presencia de mí, Miguel de Narbarte
escribano
real y notario del Santo Oficio de la Inquisición ante el dicho
co padre Fray Leon de
Aranibar comisario del dicho Santo Oficio, pareció de su voluntad Marichipi de
Barreneche, hija de Juanes de Ytyrralde y Cathalina de Barreneche vecinos del lugar de Arrayoz de edad que dijo ser de veinte años poco
más o menos, la cual dijo que para descargo de su consciencia venía
a decir y manifestar la verdad y habiendo jurado en forma debida
de derecho que dirá verdad y guardará secreto
Dijo que por el mes de Enero último pasado dijeron algunos niños del dicho lugar de Arrayoz que ésta era bruja y la habían visto en los akerla-
rres y que tuvo muchos y diversos inducimientos y persuasiones para
que ésta confesase ser bruja y que particularmente el susodicho su padre la
persuadía y se encolerizó con ella porque no lo confesaba y una
vez la siguió con un tizón y otra vez asido al puñal diciéndola
que si no confesaba la daría con él y que tres noches y tres días la tuvi-
-eron con grillos y que vistos los dichos malos tratamientos y persuasiones
y
que no tenía otro remedio confesó al ante el dicho
comisario que era
bruja y declaró algunos cómplices para que mejor fuese creída
y que lo propio confesó ante otras personas para que la soltasen
y dejasen pero que en todo mintió y se perjuró por que ésta no es
ni ha sido bruja ni sabe de otros cómplices ni jamás se ha halla-
do en akerlarres y que la dicha confesión fue violenta por las suso-
-dichas causas y que estando el Señor Inqusidor en la villa de Santestevan fué
ésta a la dicha villa a retratarse ante su Señoría y que no la dieron lu-
gar para ello y que ahora ha venido ante el dicho comisario sin induci-
-miento de nadie ni por otros respectos sino por descargar su consciencia y
salvar su ánima a decir la verdad y que se retrata de la dicha su
primera confesión y la revoca como falsa y mentirosa y no quiere
que se dé crédito a ella por haber sido movida a hacerla con los dichos
malos tratamiento y extorsiones y con persuasiones y por que la dije-
-ron que ya estaba asentada en el número de las brujas y que esta con-
-fesión presente es la verdadera y que la hace espontáneamente por la
imagen 1074
salvación de su ánima y por salir del escrúpulo tan grande como
tiene por el dicho perjurio de su dicha primera confesión y que
con gran dolor pide a Dios Nuestro Señor perdón y a los señores Inquisidores se
hayan misericordiosamente con ella y leídole su dicho se ratificó en él
y no firmó por no saber escribir y firmó el dicho comisario
Fray Leon đAranibar Ante mí, Miguel de Narbart, notario
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
imagen 695
Oronoz.nº11. Maria de Arotzarena, revocante de edad de 36 años.1611
imagen 697
Maria de Arozena
En el lugar de Eliçondo a seis dias del mes de enero de mil y seiscientos
once, en presencia de Miguel de Narbart, escribano real y notario del Santo Oficio
de la Inquisición, pareció sin ser llamada ante el Padre Fray Leon de Aranibar
abad del monasterio de San Salvador de Urdax y comisario del
Santo Oficio Maria de Arozarena, hija de Martin Aroz y Joana
Oharriz, su mujer, vecinos del lugar de Oronoz, de edad que dijo ser
de treinta y seis años poco más o menos, la cual habiendo jurado
en forma debida de derecho que dirá verdad y guardará secreto
dijo que ésta en todo tiempo de su memoria ha sido bruja y que
no se acuerda quién la hizo sino que en todo el susodicho tiempo
ha continuado a los akerlarres y junta de brujas ordinaria-
-mente tres noches en cada semana en diferentes parte del con-
-torno del dicho lugar en los cuales ha visto a un cabrón con cuernos
asentado en una silla con mucha grandeza, a quien los brujos
y brujas obedecen, adoran y reverencian y le besan en la
parte posterior y ésta ha hecho lo susodicho como los otros
y que el dicho Cabrón le pone delante un grande fuego del infier-
-no y los otros brujos y brujas esperan que el dicho Ca-
-brón les dará la gloria y que es más poderoso que Dios y que
ésta renegó en el akerlarre de Dios y de Santa Maria y del
baptismo y del padrino y de la madrina aunque no de corazón
porque siempre tuvo una opinión que las cosas de los dichos
imagen 698
akerlarres no eran sanctas ni buenas y en su entendimiento
ha andado varia algunas veces, poniendo la creencia en el
Cabrón y otras veces en Dios verdadero y adora la iglesia católica pero que ahora ha salido de esta duda y que sabe y en-
-tiende que aquel Cabrón de akerlarre es Demonio enemigo
nuestro y que las cosas que el representa son engaños y fal-
sedades y cree firmemente que no hay otro Dios que el que adora
y honra la iglesia católica y en esta fe quiere vivir y morir.
Fuéle dicho y declare las personas que ha visto y conocido en
los dichos akerlarres y juntas de brujas.
Dijo que ha visto y conocido a Mari Aroz, vieja tia de ésta y a
la vieja de Çunda y a Maria de Garaycoa, confitente y a la dueña
de la casa de Garagarrea, con dos hijas y a otros niños confitentes
y otras personas que ésta no ha conocido y que la susodicha
Mari Aroz y la de Çunda echan la ponzoña a los frutos
y que esto es lo que sabe y no lo dice por odio sino por descargo
de su conciencia y se ratificó en lo susodicho y por no saber ésta
escribir, firmó el dicho comisario Fray Leon de Aranibar, ante
mí, Miguel de Narbart, notario.
Concordado con el original, por mí
Luis de Rojas
imagen 699
Revocación de Maria de Arotzarena
En el lugar de Eliçondo del Reyno
de Navarra a treinta días del mes de
Julio de mil y seiscientos y once años, estando
en visita y en la audiencia de la mañana
pareció de su voluntad una mujer de la cual
por medio de Fray Joseph de Eliçondo intér-
-prete de la lengua vascongada que tiene
jurado el secreto, le fue recibido juramento en
forma debida de decir verdad y guar-
-dar secreto de todo lo que hobiese hecho, dicho,
cometido, visto hacer, decir y cometer a otras
personas vivas o difuntas que sea o parezca
ser contra Dios Nuestro Señor y nuestra Santa Fe católica
sin levantar a sí ni a otros falso testimonio
y dijo llamarse,
Maria de Arotzarena mujer de Juanes
de Alzualde, vecina del lugar de Oronoz
de edad de treinta y seis años según dijo
aunque tan dudosa que no asentó en la edad
cierta y parece en el aspecto de más de
cuarenta años y viene a decir y declarar como
una confesión que hizo por el mes de Enero de este
presente año que parece fue a diez y seis
de dicho mes, ante el abad de Urdax
imagen 700
comisario de este Sancto Oficio en que declaró ser
bruja y que también lo eran otras
personas que entonces refirió en la confesión
que al presente se le ha leído y declarado toda
de verbo ad verbum por el dicho intérprete
fué falsa y contra toda verdad, levantándose
a sí y a los demás falso testimonio, pues ésta
no es ni ha sido bruja ni sabe que los demás lo
hayan sido ni para decirlo tuvo certidumbres
ni otro motivo más de librarse de las conti-
-nuas vejaciones que la justicia y jurados le
hacían unas veces teniéndola presa y
otras trayéndola atada y arrastrada por
las calles , atada a la muñeca de un hom-
-bre que la traía y llevaba por ellas a donde
quería y así ahora se desdice de todo lo que
dijo entonces, revoca y anula su confesión
y no quiere que se le dé crédito alguno a ella
sino es a esta revocación que hace al presente
y por más que fué interrogada de las
causas de esta revocación, dijo siempre con
mucho sentimiento que solamente le movía el descargo
de su conciencia y el remedio de su alma y que
así pedía y suplicaba a Dios Nuestro Señor le per-
-donase la ofensa que en esto había cometido
imagen 701
y a este Sancto Oficio use con ella de mi-
-sericordia lo cual es la verdad so cargo
del juramento que hizo y habiéndole sido
leído este su dicho y dado a entender
por medio del dicho intérprete, dijo que
estaba bien escripto y en él se afirmó y rati-
-ficó y ofreció de guardar secreto y por no
saber escribir, lo firmaron el dicho Inquisidor
e intérprete.
ElldoAlºdeSalazar Frias Fray Joseph de Eliçondo
Ante mí, Luis de Rojas
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Elizondo a 6 de Enero de 1611, jueves
Oronoz. Confesión de Maria de Garagarre, revocante de 15 años, 1611
imagen 633
En el lugar de Eliçondo a seis días del mes de Enero año de mil
y seiscientos y once parescio sin ser llamada ante el padre
Abad de Urdax , comisario del Santo Oficio , Maria de
Garagar
, hija de Joanes de Garagar
Guernuburuxar
y de Maria de Garagar su mujer, vecinos del lugar de
Oronoz de edad que dijo ser de quince años poco más o menos
la cual habiendo jurado en forma debida de derecho
que dirá verdad y guardará secreto.
Dijo que a los primeros días de la cuaresma último
pasada Graciana Gonabelez que al presente está presa
en el Santo Oficio dió a esta media docena de avellanas
y las comió y la dicha dijo a ésta que había de ir con ella
a cierta parte y ésta respondió que si y que luego la
noche siguiente estando ésta dormida en su cama la
dicha Gonabelz la llevó a akerlarre y que después que
a la susodicha llevaron presa , un gato ha continuado
en llevar a ésta a los dichos akerlarres con su hermana
menor en los cuales ha estado ésta en guarda
de sapos y que ha visto siempre un cabrón en cuya
presencia los brujos y brujas danzan y se rego-
-cijan y al dicho Cabrón que como gran señor está sentado
en una silla, obedecen y adoran y besan en la parte
posterior y que la susodicha Gonabelz hizo renegar
a ésta de Dios Nuestro y de Sancta Maria su madre
y del baptismo y que ésta ha tenido creído que
imagen 634
el dicho Cabrón era Dios y Señor muy poderoso y que él la
llevaría al paraíso como él lo promete y que como
en los dichos aquelarres ha visto ésta tanta multi-
-tud de gente tenía creído que aquello era bueno
y lícito hasta ahora que ha sabido de este engaño
y ceguedad y conoce que el dicho Cabrón es Demonio
enemigo nuestro y que no hay otro Dios que el que adora
la Iglesia Católica , creador y Señor de todo el mundo
y que Él nos ha de salvar y llevar al cielo
cumpliendo sus divinos mandamientos.
Fuéle dicho diga y declare las personas que ha visto
y conocido en los dichos aquelarres.
Dijo que ha visto y conoscido a Mari-Lopez de
Aulay de Bastida y a Expelet, casero del palacio
de Bertiz, y a su hijo mayor y a Mari-Joan,
la hija por casar del dicho Expelet y a Maria de
Arotzarena y a Mari Aroz y a su hermano Martin Aroz
y su hija casada que la tiene en casa y a la nieta
moza por casar llamada Maria y la niña llamada
Ysabel y a la mujer del zapatero y a Maria
de Yguereta criada que fué de Arrechea,
y a Joanes de Echandi, hijo de Martin de Alçualde
y a una hermana de ésta llamada Martina y a Maria
Garaycoa confitente y a la vieja de Zunda
con dos niños nietos suyos, todos los dichos del
lugar de Oronoz = Y a Sabadina de Sarrate
imagen 635
del lugar de Oyeregui con cinco niños y los dos pro-
-pios y que la susodicha Mari Aroz lleva la
niña de Pedro de Arreche y la de Petrirena
y Maria de Aroçarena lleva a la niña del jura-
-do de Oronoz y que las susodichas Mari Arotz
y la vieja de Zunda hace la ponzoña y que
este es lo que sabe y no lo dice por odio sino por
descargo de su conciencia y se ratificó en lo suso-
-dicho y no firmó por no saber escribir y firmó
el dicho comisario Fray Leon de Aranibar.
Ante mí, Miguel de Narbarte, notario =
Oronoz a 10 de Enero de 1611, lunes
2ª Confesión
En el lugar de Oronoz a diez días del mes de Enero
de mil y seiscientos y once años ante el dicho Fray
Leon de Aranibar, comisario del Santo Oficio pare-
-ció de su voluntad Maria de Garagar hi-
-ja de los dichos Joanes de Guernu buruxar y de
Maria de Garagar de edad que dijo ser de quince
años poco más o menos, la cual habiendo jurado
en forma que dirá verdad y guardará secreto.=
Dijo que ésta tiene dicho y depuesto antes de aho-
-ra ante el dicho comisario y lo que tienen que añadir
es que demás de los que tiene declarados en su depo-
-sición ha visto y conoscido en los akerlarres
a Mari-Chipi de Echeberria, viuda de Martingo
Sarrat, dueña de la casa de Añesena del
lugar de Oyeregui con su hija Maria y que
imagen 636
no lo debe por odio sino por descargo de su con-
ciencia y se ratificó en lo susodicho y no firmó
por no saber escribir y firmó el dicho comisario
Fray Leon de Aranibar. Ante mí,
Miguel de Narbarte, notario. Va testado
Garagar / no dañe /
Concuerda con su original
Por mi Luis de Rojas
imagen 637
Revocación de Maria de Garagarre
En el lugar de Elizondo a veinte y nueve
días del mes de Junio de mil y seiscientos y once años
estando en visita y en la audiencia de la
mañana el Inquisidor Licenciado Alonsso de Salaçar
Frias pareció de su voluntad una moza de la cual
y por medio de Fray Joseph de Eliçondo intérprete
de la lengua vascongada que tiene jurado
el secreto le ha recibido juramento en forma de-
-bida de derecho de decir verdad y guardar secreto
de todo lo que hobiese hecho, dicho y cometido , visto hacer,
decir y cometer a otras personas vivas o difun-
-tas que sea o parezca ser contra Dios Nuestro Señor y Nuestra
Santa Fe Católica sin levantar a sí ni a otro falso
testimonio y dijo llamarse
Maria de Garagarre , moza soltera , hija de Juanes
de Gernuguraxar y de Maria de Garagarre, veci-
-nos del lugar de Oronoz de edad que dijo
ser de catorce a quince años poco mas o menos
y que con ocasión del Edicto de Gracia que se ha publi-
-cado, viene a decir y manifestar por descargo de su con-
-ciencia como al principio de este año, que parece fue
a seis de Enero próximo pasado, ésta confesó y de-
-claró ser bruja ante el Abad de Urdax,
comisario de este Santo Oficio. Lo cual en efecto
dijo y declaró falsamente contra toda verdad
movida por las fuerzas y violencias que para ello
le hicieron la justicia y jurados de dicho lugar
imagen 638
teniéndola presa como la tuvieron aquellos
días por ello y tan molestada que no solamente la
obligaron a hacer la confesión sobredicha que de
verbo ad verbum le fue ahora leída y declarada por
el dicho interprete, sino también hacer una
olla falsa y fingida que pareciese de potajes y un-
-güentos de brujas para entregarla como
la entregó ésta con nombre de que era ver-
-dadera olla de tales potajes a los dichos jurados
y justicia y ésta la hizo secretamente en su casa
y luego dijo que en el campo llevando de comer
a los lechones y que echó en ella del mesmo cebo
de los lechones y alguna parte de eso con que quedó
líquida y de color como blanca y no sabe lo que hicieron
de la dicha olla los jurados aunque ellos todos los que
la vieron entonces conocieron fácilmente ser
embuste y hecha fingidamente así por el dicho color como
por haber quedado después de reposada el yeso
muy conocido en ella de manera sin esperar que
ésta les desengañase diciéndoles la verdad
se tuvieron por desengañados y que habiendo
pasado por entonces la ficción y confesión de olla
sobre dicha acta la retrata y da por ninguno todo
y quiere que cuanto a sí ni a los cómplices que nom-
-bró se le dé crédito ninguno y que solamente le mueve
a hacer esta declaración y revocación dichas el es-
-crúpulo de conciencia en que se halla sin dicho
respecto ni consideración humana mas del remedio
imagen 639
de su alma y que así quiere que valga sola-
-mente esta revocación y declaración que hace al presente
lo cual es la verdad so cargo de juramento
que hizo y habiéndole sido leído este su dicho dijo que
estaba bien escripto en que se afirmó y ratificó y ofre-
-ció de guardar secreto y por no saber escribir lo
firmaron el dicho inquisidor e intérprete.
Licdo Alonso de Salazar Frias. Fray Joseph de Eliçondo.
Ante mí, Luis de Rozas
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
imagen 927
Oronoz. nº 21. Mari Martin de Garagarre de edad de 12 años, revocante.
imagen 929
Confesión de Maria Martin de Garagarr
En el lugar de Oronoz, a diez días del mes de Enero de
mil y seiscientos y once años, en presencia de mí, Miguel de
Narbarte, escribano real y notario del Santo Oficio de
la Inquisición, paresció sin ser llamada ante el padre
Fray Leon de Aranibar , abad del monasterio de
Urdax y comisario del Santo Oficio, Maria Martin de
Garagar, hija de Joanes de Guernuburuxar y de Maria de
Garagar, su mujer, vecinos del dicho lugar de Oronoz, de
edad que dijo ser de doce años poco más o menos, la cual
habiendo jurado en forma debida de derecho que dirá verdad
y guardará secreto=
Dijo que Graciana Gona Belz, presa en el Santo oficio, estan-
do en el dicho lugar dió a ésta una manzana un día
de la cuaresma último pasada, la cual había comido
y la siguiente noche estando ésta dormida en su
cama, la susodicha Gona Belz que es natural francesa,
la llevó a akerlarre y junta de brujos y que
también la llevó otras noches y que después que la
susodicha fue presa, le ha llevado a los dichos aque-
-larres Maria de Garaycoa del dicho lugar de Oronoz
por tres noches en cada semana en todo el susodicho
tiempo y que en los dichos akerlarres ha visto un ca-
-brón y un negro como gran señor sentado en una silla
a quien los brujos y brujas adoran, honran y re-
-verencian como a Dios y le tienen por Dios y dicen
imagen 930
que él dará el paraíso y ésta ha estado tam-
-bién en este engaño y ceguedad aunque ahora
conoce que aquel es Demonio y no hay otro Dios
que el que adoramos y conocemos los cristianos
de quien ésta que depone dijo que había re-
negado en aquelarre y también de nuestra
Santa María y del baptismo.
Fuéle dicho diga y declare las personas que ha
visto y conoscido en los dichos akerlarres.
Dijo que ha visto y conoscido a Mari Lopez
de Aulay Bastida, moza por casar y una
vieja llamada Mari Aroz y a Martin
Aroz, su hermano y a su hija del dicho Martin Aroz,
dueña de casa que es de Aroçarena y a su hija
de ella y una niña también de la dicha dueña
y que la susodicha Mari Aroz suele lle-
-var a los akerlarrres a la niña de Pedro
de Arrupe y a la niña de casa de Petrirena
y ha visto y conoscido más a la criada de Pedro
de Arreche y a la mujer del zapatero con dos
criaturas suyas y a la susodicha Maria de Garay-
-coa y a la vieja de Zunda con dos niños sus nie-
-tos. Todos los susodichos del dicho lugar de
Oronoz y que no lo dice por odio sino por descargo de
su conciencia y se ratificó en lo susodicho y no
imagen 931
firmó por no saber escribir y firmó el dicho
comisario = Fray Leon de Aranibar.
Ante mí, Miguel de Narbarte, notario.
Concordado con el original. Por
mí, Luis de Rojas
imagen 933
Revocación de Maria Martin de Garagarre
En el lugar de Eliçondo del Reyno de
Navarra a veintinueve días del mes de Julio
de mil y seiscientos y once años, estando en visita
y en la audiencia de la mañana el señor inquisidor
Licenciado Alonso de Salazar Frias, pareció de su
voluntad una muchacha de la cual por medio
de Fray Joseph de Eliçondo, intérprete de la
lengua vascongada que tiene jurado el se-
-creto le fue recibido juramento en forma
debida de derecho de decir verdad y guardar
secreto de todo lo que hobiese hecho, dicho y cometi-
-do, visto hacer, decir y cometer a otras per-
-sonas vivas o difuntas que sea, aparezca ser
contra Dios Nuestro Señor y nuestra Santa fé católica sin
levantar a sí ni a otro falso testimonio y dijo
llamarse:
Mari Martin de Garagarre, hija de Juanes de Gar-
nuguraxar y de Maria de Garagarre, vecinos
del lugar de Oronoz, de edad que dijo ser de
doce años poco más o menos, que por descargo de
su conciencia viene a decir y declarar como una
confesión que ésta hizo por el mes de Enero
próximo pasado, que parece fue a seis del dicho
mes ante el abad de Urdax, comisario
de este Santo Oficio, en que ésta declaró de sí y
de otras personas ser brujos fué falsa
y contra toda verdad y ésta la fingió y dijo
imagen 934
por librarse de las molestias que la hacían
la justicia y jurados del dicho lugar teniéndola
presa a ella y a Maria de Garagarre, su herma-
-na y también a otras personas para efecto de que lo
confesasen como en efecto lo confesaron ambas
y aún también dijo y publicó que juntamente
con la confesión fingida había también fingido
una olla de potaje fingido la dicha su hermana
pero que la verdad cierta y puntual es
que esta se levantó falso testimonio a sí y a
todas las demás personas que refirió por cóm-
-plices porque ésta ni ellos jamás han sido ni son
brujos que ella sepa, ni para decirlo tuvo más
fundamento de lo referido y así ahora lo revoca
retrata y anula de todo punto sin moverle
de esta revocación otro interés ni respecto hu-
-mano mas de el descargo de su conciencia y el remedio
de su alma y aunque le fué leída la dicha su
confesión de verbo ad verbum por intervención
del dicho intérprete, volvió a ratificarse siempre
en esta revocación la cual es la verdad so
cargo del juramento que hizo y habiéndole sido leído
y dado a entender por medio del dicho intérprete
dijo que estaba bien escripto , en que se afirmó
y ratificó y ofreció de guardar secreto y por no saber
escribir, lo firmaron el dicho Inquisidor e intérprete.
El.Ldo.Also.deSalazarFrias. Fray Joseph de Eliçondo. Ante mí
Luis de Rojas
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
imagen 1263
Almandoz. 56. Juana de Chetoa, de edad de 56 años. Revocante. 1611
imagen 1265
Confesión de Joana de Echetoa
En el lugar de Eliçondo sábado veinte y seis dias
del mes de Marzo del año de mil y seiscientos y once
por presencia de mí, Miguel de Narbart, escribano
real, familiar y notario del Sancto Oficio
ante el señor abad de Urdax , comisario
del dicho Santo Oficio pareció presente sin ser llamada
Joana de Echetoa, viuda por muerte de Martin
de Ynda, vecina del lugar de Almandoz
de edad que dijo ser cincuenta y seis años
poco más o menos de quien se recibió juramento
de decir verdad y guardar secreto = y después
que ansí juró absolviendo aquel,
Dijo que puede haber catorce o quince años de tiempo
poco más o menos desde su cama la llevó a ésta un
negro que sería el Demonio al akerlarre
y después acá, le ha llevado muchas veces en
aire dos o tres veces en la semana y algunas
ninguna vez y los akerlarres hacían
al rededor del dicho lugar de Almandoz.
Dijo que ha visto en los akerlarres estar
sentado al Demonio en figura de cabrón con tres
cuernos alumbrando con el de medio, a quien
todos los brujos y brujas le tienen por
su Dios y como a tal le adoran y le veneran
imagen 1266
y se le ponen de rodillas y rezan por él y ésta ha
hecho lo propio creyéndole que es Dios como lo hacían
los demás, aunque no ha renegado a lo menos
sabiendo de Dios Nuestro Señor y de Sancta Maria
su madre y del baptismo y de los padrinos
y padres =
Dijo que ha visto al Cabrón hacer ceremonia
como que dice misa estando revestido con diácono
y subdiácono y después dar, como si diese comunión,
alguna cosa aunque a ésta no le ha dado jamás
y les predica contra Santa Fé Católica =
Dijo que ésta ha llevado a los akerlarres dos cria-
-turas del Palacio del dicho lugar de Almandoz
y de la casa de Urtizgaraya una y otra de
la casa de Larrañea y las llevaba de esta manera:
que el Demonio le venía a su casa y cama y le decía
fuese con él a las dichas casas y de donde quiera
le entraba y en asiendo ésta a las criaturas
a ellas y a ésta el Demonio les llevaba en el aire =
Dijo que el Demonio le traía a ésta carne y le
hacía cortar y repartir entre las criaturas en
los akerlarres y ellas comían, no sabe que
carne era ni de donde solía traer =
Dijo que las personas que ésta ha visto y co-
-nocido en los akerlarres son las siguientes:
imagen 1267
de la casa de Garchotena, la dueña vieja llamada
Joana Perez de Garchotena, viuda
de la casa de Yriartea el dueño llamado Miguel
de Yriart
de la casa de Urtizberea, el dueño llamado Joanes
Urtizbere que hace oficio de molinero
de la casa de Perochena, la dueña llamada
María Perochena y su hija casadera Maria
Chipi
de la casa Tabernacoa, a la dueña llamada
Maria Chipi, mujer de Miguel Marioteyçarena
cantero y su hija Maria Chipia, casadera.
Dijo que todos los susodichos nombrados ansí
bien ha visto adorar y venerar al Demonio y rezar
por él poniéndosele de rodillas como y de la
manera que ha hecho ésta y agora conosce que
aquel no es Dios sino Demonio y reniega de él
y de sus obras y quiere volver al gremio de
la iglesia y hacer penitencia = y lo que ha dicho
no lo dice por odio, rencor, enemistad ni por dádi-
-va ni temor sino en descargo de su conciencia y
leídole se ratificó y no firmó y en su presencia
firmó el dicho abad comisario =
Fray Leon đAranibar Ante mí Miguel de Narbart, notario =
Concuerda con su original que está en su proceso
Luis de Rojas
imagen 1268
Almandoz Joana de Echeto
En el lugar de Eliçondo a veinte y dos días del mes de Noviembre del
año de mil y seiscientos y once por presencia de mí, Miguel de Narbarte
escribano real y notario del Santo Oficio de la Inquisición pareció sin ser llamada
ante el padre fray Leon de Aranibar comisario del dicho Santo Oficio Joana de
Echetoa, viuda de Martin de Ynda, vecina del lugar de Almandoz de este
Valle de Vaztan de edad que dijo ser de cincuenta y siete años poco más o
menos, la cual dijo que venía a decir y manifestar cosas en des-
cargo de su consciencia y habiendo jurado en forma debida de derecho
que dirá verdad y guardará secreto.
Dijo que ésta ha ofendido gravemente a Dios Nuestro Señor y a otras personas y a su pro-
-pia honra en una confesión y declaración que hizo ante el susodicho comisario con juramento y también públicamente en el lugar de Almandoz
puede haber siete meses de tiempo poco más o menos y referien-
-do el caso dijo que por la cuaresma últimamente pasada ciertos niños del
dicho lugar de Almandoz dijeron que eran llevados a los akerlarres
y juntas de brujos y que ésta les daba de comer carne en los dichos aker-
-larres y que en ellos se hallaba juntamente con Catalin de Echeto su hija moza por casar y que los del dicho lugar prendieron a ambas y a ésta
tuvieron presa por tiempo de diez semanas y que de día la tenían suelta
y de noche la tenían en unos cepos en tierra con ambas piernas
y las manos atadas para atrás persuadiendo siempre en todo el dicho
tiempo así a ésta como a su hija que confesasen ser brujas y que por
no ser bruja ni tener culpa alguna en las cosas que la acusaban
estuvo en la negativa hasta que la apartaron la hija de su compañía
y se la llevaron a otra casa y después algunos vecinos dijeron a ésta
que a la dicha su hija tenían atada a un madero a manera de crucifi-
-cada tenditos los brazos y que había confesado ser bruja, de lo cual
ésta tuvo un espanto y sentimiento tan grande de más del trabajo
en que ella estaba que vino a decir y confesar que era bruja no
lo siendo y que como los del lugar la iban preguntando si había visto
en los akerlarres a tales y tales personas, ésta dijo que sí, por todas
las que le preguntaban por dar contento y salir de los trabajos y
prisiones en que estaba y que luego la trajeron ante el dicho comisario
y dijo que era bruja y declaró otros cómplices pero que todo fue mentira y falsedad y que con mucho remordimiento de su consciencia se fué
imagen 1270
a la villa de Santestevan estando el señor Inquisidor en ella en visita a retratarse
y revocar su dicha confesión y que no fue admitida ni se escrebió su revoca-
en el margen Ojo
No la admitieron
revocación en la visita.
-ción y que ahora ha llegado ante el dicho comisario con deseo que se asiente la
verdad en descargo de su consciencia y que revoca la dicha confesión pasada
como falsa y no quiere que se dé crédito ni fé a ella, sino a ésta presente
que es la verdadera y espontánea por la cual declara que ésta no es bruja
ni ha estado en los akerlarres ni sabe de ningunos cómplices y abo-
-mina la secta de brujos y quiere vivir y morir en la religión
católica que es la de los cristianos que es la verdadera religión y pide a Dios perdón
y a los señores inquisidores usen de misericordia con ésta por el pecado que ha come-
-tido en acusarse a sí y a otros falsamente y que no lo dice por inducimiento
de nadie ni por dádivas ni temor ni otros respectos sino por la
salvación de su ánima y descargo de su consciencia y se ratificó en lo
susodicho y no firmó por no saber escribir y firmó el dicho comisario.
Valga lo emendado do se lee.pide.
Fray Leon đAranibar Ante mí, Miguel de Narbart, notario.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&&&&&6666&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
imagen 1247
Almandoz nº 55 Catalina de Chetoa de edad de 16 años. Revocante.1611
imagen 1249
Confesión de Catalina de Echetoa
En el lugar de Eliçondo sábado a veinte y seis días
del mes de Marzo del año de mil y seicientos y cinco años
por presencia de mí, Miguel de Narbart, escribano real
familiar y notario del Santo Oficio ante el señor padre
fray Leon de Aranibar, abad del monasterio de
Urdax y comisario del dicho Sancto Oficio paresció presente
sin ser llamada Catalina de Echetoa, doncella residente
en el lugar de Almandoz de este Valle de Baztan
a hacer su confesión espontánea que dijo ser de edad de
diez y seis años poco más o menos de quien su Padre rescibió
juramento en forma debida de derecho de decir verdad y
después que ansí juró y dijo “Sí juro” y “Amen”.
Dijo que ésta en todo su tiempo y memoria ha sido y es bruja
y no sabe quién la embrujó ni dónde, cuando ni cómo
se hizo mas de que después que llegó a tener uso de razón
siempre ella mesma se ha ido y se va a los aquelarres
porque el Demonio se le viene a la cama y la lleva
consigo y deja otro cuerpo en su lugar en su ca-
-ma y siempre la ha llevado cada semana a tres y cuatro
veces a diferentes puestos como es junto a la Tejería
del dicho lugar de Almandoz y a la endrecera
llamada Ciberreca y a otras partes y en los aquelarres
el Demonio que a ésta llevaba se ponía en figura de
cabrón en una silla sentado con mucha majestad y todos
los brujos y brujas se le ponen como a su Dios
de rodillas y rezan por él y le honran y le
veneran como a tal y le adoran en el posterior
imagen 1250
y él les dice que Dios Nuestro Señor a quien los cristianos adora-
-mos es un Joanicot y por Nuestra Santa que es maritxar que quiere
decir maria-ruin y que lo que los clérigos les dicen
desde el altar no crean porque dicen mentiras y que
ésta como todo su tiempo y memoria ha andado en los
akerlarres y de ver andaban allí, creyó aquel Demonio
era el verdadero Dios y como los demás le ha adorado
como a tal y ha rezado por él poniéndosele de rodillas
y andado de rodillas , bailando con los demás brujos.
Pero agora ha conoscido y conoce que no es Dios sino Demonio
y reniega de él y de sus obras y quiere volver al gre-
-mio de la iglesia y hacer penitencia y no se acuerda
haber renegado de Dios Nuestro Señor ni de Santa Maria ni del baptismo ni de los padrinos y padres =
Dijo que ha visto al Demonio hacer ceremonia como si dije-
-se misa revestido con diácono y subdiácono, que
no sabe quienes son aquellos mas de que suele
alzar una cosa negra y después a manera de comunión
les das de comer a pedazos aquella cosa negra que
alza puestos de rodillas y lo propio de da a ésta
que es una cosa sin sabor buena ni mala ni ha sentido
ésta que le haya hecho mal ni bien y les predica
diciéndoles que no crean que Nuestra Señora parió virgen
ni en ninguna cosa que los clérigos les dicen ame-
-nazándoles que si los creyeren e hicieren lo que
ellos les dicen los castigará y que no hay infierno
y les enseña un fuego diciendo que aquel es infier-
-no que los clérigos les predican y les hace creer
imagen 1251
que no hay otro infierno =
Dijo que ha visto al Demonio tener acceso carnal con las
mozas y mujeres , a saber, con ésta y con su madre
llamada Joana de Echetoa y con Graciana de
Yturria y con Mari Chipi de la Taberna
mujer de Miguel Marioteyçarena cantero y con
su hija ansí bien llamada Mari Chipi, moza casa-
-dera y con Maria Perochena mujer de Martin
Perochena y con su hija Maria Chipia, moza casa-
-dera y con Joana Perez de Garchotena, viuda, todas
vecinas del dicho lugar de Almandoz y que
los hace hacer un grito porque les hace mal
y les requema y les deja un calor =
Dijo que ésta de medio año a esta parte ha llevado
tres criaturas de la casa de Garchotena a los akerla-
-rres todas las veces que se ha ido que ha sido
veces en la semana dos y veces tres y cuatro
y la primera vez fue que un día yendo con una
canasta de manzanas a lo que pasaba por la
puerta de la dicha casa de Garchotena las dichas
tres criatuas le pidieron sendas manzanas y les
dió aquellas de la canasta = Y la noche siguiente
se le vino grande gana de querer llevar aquellos
al akerlarre y el Demonio le llevó a su casa y la
metió por una ventana y le hizo tomar las dichas
imagen 1252
criaturas y él las llevó a ésta y a las dichas criaturas
en aire y las volvió a sus camas y después acá,
siempre ha hecho lo propio y aunque ha visto
en los akerlarres otras muchas personas
dijo criaturas no sabe quién las lleva.
Dijo que ha visto a la dicha Joana de Echetoa su madre
y a la dicha Graciana de Yturri hacer comer a las cria-
-turas carne en los akerlarres, pero no sabe
de qué sea aquella carne y ellas pueden
decir y declarar qué carne solía ser aquella.
Dijo que las personas que ésta ha visto
y conoscido en los aquelarres son las siguientes:
de la casa de Echetoa que es la de la madre de ésta a la
dicha su madre Joana de Echetoa
del Palacio dos criaturas de poca edad
de la casa de Garchotena la dueña vieja llamada
Joana Perez de Garchotena, viuda y las criaturas
tres que lleva ésta, nietas de Joana Perez
de la casa de Urtizgaraya una niña
de la casa de Urtizberea al dueño más viejo lla-
-mado Joanes Urtizbere que está por molinero
en el molino de Almandoz =
de la casa de Bereterechea, una niña que no sabe
quien la lleva
imagen 1253
de la casa de Yriart, el dueño llamado Miguel
de Yriart
de la casa de Echeverria , un niño de siete años
de la casa de Perochena, la dueña Maria
Arano y Perochena y su hija Mari Chipi ca-
-sadera
de la casa de Garaycochea dos criaturas
de la casa de Tabernacoa, la dueña con dos hijas
que se llaman la madre Mari Chipi mujer de
Miguel de Marioteyçarena, cantero y a la
hija mayor casadera , también Mari Chipi
y a la otra Mari Estevan
de la casa de Goyenechea una niña nieta del
dueño
de la casa de Gamioa un muchacho llamado
Martin de edad de catorce años y dos niñas
hermanas de él
de la casa de Larrayna un niño y de un cuarto de
casa de Larraynena la hija de Maria Elorga
de edad de catorce años
de la casa de Yturria, la dueña más vieja llamada
Graciana, la partera, con dos nietos menores.
Dijo que todos los suso nombrados y ésta
imagen 1254
como dicho tiene, al Demonio le han tenido por su
Dios y le han adorado como tal y rezado por él
y reverenciado y honrado como tal y aun-
-que ha visto otros muchos brujos y brujas
en los akerlarres, no los ha conocido
porque andaban cubiertas las caras
y no ser del dicho lugar de Almandoz.
Y que no lo dice por odio, rencor, enemis-
-tad , dádiva ni temeridad, sino en descargo
de su conciencia y leídole su dicho, se
ratificó y no firmó por no saber y firmó
el dicho señor abad, fray Leon de Arani-
bar = Ante mí, Miguel de Narbart, notario.
Concuerda con su original que está en el proceso.
Luis de Rojas
imagen 1255
REVOCACIÓN
Almandoz
En el lugar de Eliçondo, a veinte y dos días del mes de noviembre del año
de mil y seiscientos y once por presencia de mí, Miguel de Narbarte, escribano
real y notario del Santo Oficio de la Inquisición pareció sin ser llamada Cathe-
-lina de Echeto, moza por casar hija de Joana de Echeto, viuda, vecina
del lugar de Almandoz en este Valle de Vaztan, de edad que dijo ser de
diez y seis años poco más o menos, la cual dijo que para descargo de
su consciencia vino a manifestar y decir cosas ante el padre fray Leon de
Aranibar, comisario del Santo Oficio y habiéndosele recibido juramento por el
dicho comisario en forma debida de derecho que dirá verad y guardará
secreto.
Dijo que puede haber siete meses de tiempo poco más o menos que ésta hizo su confesión
ante el dicho comisario y confesó que era bruja no lo siendo y hizo declara-
-ción de ciertos cómplices no sabiendo nada de ellos y que levantó testi-
-monio así a ellos como a sí propia en que ofendió gravemente a Dios
Nuestro Señor y que con deseo del remedio de su alma y descargar su consciencia
con decir la verdad se fué con su madre a la villa de Santestevan
en el margen Ojo
No fué admitida en
la visita
estando el señor inqusidor en ella para retratarse y revocar su dicha con-
-fesión y no se la tomaron ni escrebieron, y que ahora vino a lo suso-
dicho ante el dicho comisario por cuanto su dicha confesión fue falsa y vio-
-lenta y hecha contra su voluntad y no quiere que se crédito a ella sino
a ésta que es espontánea por descargo de su consciencia y salvación de su alma
y no por inducimiento ni dádivas ni promesas de nadie ni por otros
respectos humanos y que en descargo de su consciencia declara que ésta no
es bruja ni sabe que otros lo sean ni ha visto a nadie en los aker-
larres o juntas de brujos pues nunca ha estado en ellos.
Fuéle dicho diga y declare las causas que la movieron a decir que era bruja
no lo siendo y a acusar a otras personas.
Dijo que puede haber ocho meses de tiempo poco más o menos que ciertos niños
del dicho lugar de Almandoz dijeron que ésta y su dicha madre eran brujas
y que las veían en los akerlarres y que ésta llevaba ciertas creaturas y
que por este respecto habiéndose amotinado muchos del dicho lugar contra
ésta y su dicha madre, las tuvieron presas a ambas y a ésta tuvieron algunos
días en compañía de su dicha madre y un día la apartaron a otra casa y la ataron
con mucha crueldad a un madero abiertos los brazos y la pusieron
imagen 1256
de pies en una errada de agua estando a la sazón el tiempo frío
y a cabo de algunas horas que la tenían así, llegaron algunos a ella
y la dijeron que ya su madre había confesado y que a ésta también le cumplía con-
-fesar que era bruja y declarar las personas que había visto en los
akerlarres y las creaturas que llevaba porque de otra manera la atarían
con la rueda del molino y la atormentarían y quedó ésta tan es-
-pantada que con estas persuasiones y por librarse del tormento
en que estaba y de otros mayores con que la amenazaron, confesó
luego ser bruja y dijo otros cómplices y circunstancias de la manera
que se lo preguntaban y la trajeron ante el dicho comisario y hizo la
dicha confesión a que se refiere y que como tiene dicho fue falsa
y violenta y se afirmó en lo susodicho y no firmó por no saber
escribir y firmó el dicho comisario. Valga entre renglones do se lee
me. me. y la dijeron/
Fray Leon dAranibar Ante mí, Miguel de Narbart, notario
No hay comentarios:
Publicar un comentario